En tur ned til Kremmertorget

Kulden var ikke noget at skrive hjem om i dag, bare 6 minusgrader, det er jo nærmest tøvejr på disse breddegrader.

Så, for at nyde det gode vejr, tog jeg lige en tur ned til Kremmertorget i Elverum. Det er byens “citymall” med en del butikker i tre etager, så der burde være noget at se på. Kremmertorget ligger lige overfor byens kirke, og den ville jeg hellere tage et billede af end af butikscentret.

Sprogforvirring
Men nu er det således indrettet, at jeg er en mand, så det var hurtigt overstået. Dog var jeg selvfølgelig lige inde i sportsbutikken, hvor ekspedienten henvendte sig høfligt til mig, om hun kunne hjælpe mig? Jeg svarede på hendes spørgsmål, hvorefter hun slog over i engelsk. Normalt forstår nordmænd ret godt dansk, men det er ikke første gang, jeg har den oplevelse.

Kommer lige til at tænke på en historie, jeg fik fortalt af et par elever fra en skoleklasse i det Østjyske, der havde rendt ind i et par sønderjyder – og de der sønderjyder kunne bare det der med a sprock! Det var lige det, der fik østjyderne til at slå over i engelsk, da de ikke forstor et klap.

Københavnsk
Nå, men jeg fik da fortalt den kære ekspedient, at jeg var dansk, og så kunne hun pludselig forstår mig. Af og til har jeg det med, at slå over i københavnsk – og det er lige netop den dialekt nordmænd ikke er så glade for. Så måske var det min egen skyld?

Norsk
Sandt at sige, så er jeg bestemt ikke nogen ørn til at forstå norsk. Dog har det noget at gøre med, hvilken dialekt de kære nordmænd taler med, for det er der enorm forskel på – for slet ikke at nævne nynorsk. Som jeg plejer et sige heroppe, “I har nynorsk og vi har Gammel Dansk”. Den fortolkning går rent ind hos vort broderfolk.

Hjemmeværnet
Engang var jeg på et chefkursus i Nymindegab, hvor vi havde to nordmænd med fra det sydlige Norge på kurset. Ja, hvis vi ikke vidste, at de var fra Norge, så tror jeg ingen havde lagt mærke til, at de talte med en slidt anden dialekt, for deres norske lignede nemlig det danske sprog så meget. Men det ændrer sig en hel del, jo længere man begiver sig op i Norge.

Selv om det norske sprog ligner vort danske, så staver nordmændene på en noget anden måde – en måde, der nærmest er lydskrift. Måske har ordblinde det nemmere her i Norge?

Hytter og træer
Det er ikke bare på Glomdalsmuseet, man kan opleve “græs og træer på taget” på husene, det går igen på alle hytter i de små haver – ja, selv mindre tage over skilte og lignende.

Da jeg gik tilbage, så jeg dette eksempel (billedet th.) på min påstand. Dette træ havde ikke kunne gro under disse omstændigheder, hvis træet havde pælerod, for det har nåletræer jo ikke. Det er også derfor, vi tit ser nåletræer vælte under storme, da rødderne ligger lige under jordoverfladen.

Min opgave i Norge er ved at være slut, så jeg ved ikke, hvor meget jeg kommer ud og tage andre billeder af den norske natur, så det må vente til en anden god gang.

Foto og ©: Erik Krog
Dette indlæg blev udgivet i Ikke kategoriseret. Bogmærk permalinket.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *